diciembre 30, 2013

La literatura de los hijos / Herson Barona sobre "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia", "Formas de volver a casa" de Alejandro Zambra, "Canción de tumba" de Julián Herbert y "El cuerpo en que nací" de Guadalupe Nettel

"Resulta indiferente inquirir qué tanto es verdadero y qué tanto es invención. Se han borrado esas fronteras: son las dos cosas, oscilan entre ambos territorios y eso las enriquece. Todo es absolutamente real, en tanto que hunden la mirada en el pasado para explicar, en una sintaxis del presente, nuestra historia. Pero la memoria es una ficción en la que nos narramos nuestra propia vida. [...]"


Tierra Adentro. Ciudad de México, 2013.



diciembre 27, 2013

Ron Slate escribe acerca de "My Father’s Ghost is Climbing in the Rain" / Con un excurso sobre Enrique Vila-Matas y la autoficción / Estados Unidos

"Su tono apesadumbrado por la derrota evita exitosamente el gesto de otorgar demasiado crédito a su comprensión de la historia. La forma en que este libro es narrado encarna conmovedoramente las secuelas de la brutalidad."

La reseña, aquí.


On the Seawall, 26 de setiembre de 2013.

diciembre 26, 2013

"La vida interior de las plantas de interior", uno de los mejores libros del año según Javier Mattio y José Heinz

La noticia, aquí y aquí.


La Voz del Interior. Córdoba (Argentina), 19 de diciembre de 2013.

Reprimido, no olvidado / Una conversación (en alemán) con Carsten Schrader sobre "Der Geist meiner Väter steigt im Regen auf" / Entrevista

[...]
Hat die Aufarbeitung in Argentinien noch nicht ausreichend stattgefunden?
Im Vergleich zu Deutschland, wo man sich ständig der Vergangenheitsbewältigung stellt, hat man in Argentinien versucht, die tragischen Ereignisse der jüngeren Vergangenheit zu vergessen. Es hat eine ganze Weile gedauert, bis die argentinische Gesellschaft in der Lage war, über das zu sprechen, was in den 70ern passiert ist. Und dann wurde nur von denjenigen erzählt, die diese Ereignisse miterlebt haben oder sogar aktiv beteiligt waren.
Es wird immer noch unterschätzt, dass Beschädigungen über viele Generationen weitergegeben werden?
[...]


Kulturnews, 29 de mayo de 2013.

"Lo spirito dei miei padri si innalza nella pioggia" según Marilia Piccone / Reseña

La reseña, aquí.


Stradanove, 10 de mayo de 2013.

diciembre 25, 2013

Mary Whipple escribe acerca de "My Fathers's Ghost is Climbing in the Rain" / Estados Unidos

"La novela que resulta de todas las búsquedas y descubrimientos del narrador es conmovedora, tierna incluso. La honestidad con la que Pron narra su historia y sus problemas personales sugiere que, a pesar de que su infancia tuvo lugar sin la guía amorosa de su padre, ya en ella se inclinaba por lo que en última instancia iba a constituir la materia de sus propias y valientes decisiones e iba a conectarlo con su familia de otras formas. Al combinar su honestidad brutal con imágenes que expresan sentimientos además de visiones, apela al lector en más de un nivel a la vez".

La reseña, aquí.


Seeing the World Through Books, 16 de septiembre de 2013. 

diciembre 21, 2013

Lo spirito dei miei padri si innalza nella pioggia / Gianni Biondillo sobre la edición italiana de "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia"

"La escritura de esta novela es perseguida por el vértigo de las listas. Pron enumera y describe sueños, artículos de revistas, títulos de libros, nombres de escritores, eventos (minuto a minuto), fotografías... A veces esta técnica narrativa parece empalagosa y engreída, pero es la forma que encuentra el autor para fijar, incluso con sólo una pista, la realidad sobre la objetividad de las cosas [...]".


Nazione Indiana, 19 de diciembre de 2013.

diciembre 12, 2013

Sobre la posibilidad y la imposibilidad de hacer cortes en la nieve / Un texto recuperado de Andrea Jeftanovic

"Pron hace incisiones en el gran tapiz del cuento latinoamericano y universal, realiza hendiduras en los decálogos del buen cuentista de Quiroga, en la punta de iceberg de Hemingway, en los finales knock out de Cortázar, en la tensión realismo-fantástico, en la erudición apócrifa de Borges. Y, claro, dialoga con rebeldía de Bolaño, con la inestabilidad de los géneros de Sebald, con la contención emocional de Handke, por nombrar a algunos. Su mente amoblada por innumerables lecturas y teorías le hace rasgar la tela sin inocencia y, con mordaz ironía. [...]"


Antología en Movimiento. Santiago de Chile, diciembre de 2010.

diciembre 07, 2013

"Escribir una novela se parece a construir un complot" / Una conversación con Ricardo Piglia

"A menudo tus libros dan la impresión de haber sido escritos por decantación, es decir, mediante la depuración de ciertos materiales (citas, lecturas, experiencias) que permiten intuir que 'había algo más allí', una cierta acumulación que no parece haber tenido lugar en El camino de Ida, que es singularmente diáfano. ¿Cómo fue el proceso de escritura del libro? ¿Muy diferente al de otros tuyos?
Sí fue diferente, más rápido, digamos. La novela la escribí en un año, sin interrupciones: en todas las otras, entre una versión y otra, a veces pasaban meses o años. Y algo de lo que decís es cierto, porque al escribirla usé muchos materiales que estaban en mis diarios, es decir, notas que [...]"


Letras Libres 146, noviembre de 2013.

diciembre 04, 2013

La república imaginaria de Patricio Pron / Una conversación con Albinson Linares

-Dices que libros como Trayéndolo todo de regreso a casa son una suerte de antología personal. ¿Cómo divides o clasificas orgánicamente estas narraciones?
Una de las posibilidades que tenía era reunir los relatos por su temática, como Cortázar hizo en alguna ocasión.  Él organizó los relatos en torno a cuatro ejes que daban nombre a cuatro volúmenes, pero a mí me pareció que el vínculo más grande entre estos textos era con las etapas que cubrían. La del autor inédito, que es un período en la vida de los escritores que tiende a ser minusvalorado cuando en realidad es muy importante, no por los frutos que arroja sino por el tipo de enseñanzas que ofrece. En segundo lugar, los primeros libros que forman parte de la etapa argentina, luego el período alemán y después el regreso al ámbito hispanohablante. [...]


Prodavinci, 20 de mayo de 2013.

noviembre 23, 2013

La falta de originalidad / Wilfrido H. Corral sobre el supuesto declive de la novela (Cita)

""Soporífero: la endogamia académica de teorías sobre teorías de la novela. Infructuoso: corear que se recicla su muerte. [...]"


El Boomeran(g), 9 de octubre de 2013.

noviembre 07, 2013

Juan Zambrano escribe sobre "La vida interior de las plantas de interior" / Reseña

Los lectores comparten con los personajes de este libro "la libertad de ser solitarios y vulnerables, como las plantas".

La reseña, aquí.


Matavilela. Guayaquil (Ecuador), octubre de 2013.

octubre 31, 2013

Ángel Talián sobre "La vida interior de las plantas de interior" / Reseña

"Vuelvo a él, me compro sus libros y cuando los termino estoy feliz, pero no me acuerdo, no me acuerdo de la trama, pero sí tengo memoria del placer, del placer que provoca su lectura, lo mío con Pron es puro sexo sin amor, pero ese sin amor que en realidad está lleno de amor."

La reseña, aquí.


La vida panorámica. 29 de octubre de 2013.

octubre 28, 2013

Sergio Chejfec sobre "La vida interior de las plantas de interior" / "Escandalosa, despreocupadamente deslocalizado [...]" / Reseña

"Los libros de Patricio Pron parecen salir de una inexplorada provincia del inconsciente literario argentino. Un inconsciente que, pese a la abundancia de mandatos y prevenciones nativas (¡sos de aquí!, ¡de ningún otro lugar!, ¡lo que escribas nos caracteriza!, ¡sos consecuencia de nuestra agenda!), se manifiesta escandalosa, despreocupadamente deslocalizado y sobre todo rebelde a esas fatales instrucciones. […] Pron se sirve de las elipsis, los objetos y las escenas mínimas para contar historias que luchan con su inherente resistencia a mostrarse como verdad. Pero son más reales de un modo que buena parte de la literatura y sus adláteres todavía no advierten: pertenecen a ese utópico mundo donde las fronteras físicas se han plegado a la suspensión de la temporalidad representando la nueva mueca trágica de la historia."

La reseña, aquí.


Publicada Otra Parte Semanal. Buenos Aires, 24 de octubre de 2013.

octubre 10, 2013

Memorias revividas. Del golpe a Malvinas en la literatura y el cine actual / Wiedererlebte Erinnerungen. Die Zeit vom Militärputsch bis zum Malwinenkrieg in Literatur und Film der Gegenwart / Workshop

"En este taller nos centraremos en obras de ficción que más recientemente trataron sobre este período con el fin de indagar las formas en que estas memorias recibidas por distintos caminos reelaboran y/o proponen nuevos diálogos con lo sucedido del golpe militar del 24 de marzo del '76 a la guerra de Malvinas del '82. Nos interesa asimismo ver los modos en que estas narraciones mediadas o de segundo grado reactualizan un pasado cuya memoria sigue mostrandose incompleta e incomprensible y necesitada, por ende, de continuas revisiones, reconstrucciones y relocalizaciones. ¿Cómo se puede, cómo se debe concebir este trabajo dentro de la cultura de la memoria del siglo XXI? Las y los autores del taller han elaborado respuestas propias, que en parte se presentan por primera vez en Alemania."

Más información, aquí.

"Memorias revividas. Del golpe a Malvinas en la literatura y el cine actual"
17 y 18 de octubre de 2013
Universität zu Köln
Albertus-Magnus-Platz
50923 Colonia
Alemania

octubre 08, 2013

Alli Carlisle sobre "My Fathers' Ghost is Climbing in the Rain" / Reseña

"La novela de Pron extrae de toda su inestabilidad un libro bellamente fragmentado acerca de la dificultad de localizar la tragedia en los mundos post traumáticos de la nación y la psique y de escribir cuando la historia propia se ha roto. [...] El libro de Pron es una profunda y compleja exploración de cómo comprender la historia nacional y familiar cuando estas han sido traumáticas."

La reseña, aquí.


Full Stop. 1 de octubre de 2013.

octubre 05, 2013

Emigración e identidad cultural en la reciente narrativa argentina / Graciela Wamba Gaviña (UNLP) sobre algunos autores contemporáneos / Ensayo

"En este trabajo deseamos analizar la narrativa de autores argentinos contemporáneos, en una franja etárea de 30 a 35 años aproximadamente, en los que por su condición de hijos o nietos de extranjeros, han escritos de su emigración hacia los países de sus padres y abuelos, buscando escapar de la crisis económica y cultural de Argentina, de su desencuentro en esos ámbitos y de su retorno a la misma .Los autores que se van a tomar son Ariel Magnus, Patricio Pron, Juan Terranova, Maria Cecilia Barbetta, se intentará a partir de ellos marcar una tendencia en la literatura argentina, encontrar su inserción dentro de una tradición sobre migración en la misma y destacar sus particularidades como fenómeno literario que da cuenta, o bien de un conflicto en la identidad cultural de los narradores, o bien de una crítica al medio cultural del que se distanciaron y en el que vuelven a insertarse."

El ensayo, aquí.


Publicado en Puertas Abiertas 6 (2010).

octubre 04, 2013

Acclaimed Argentine writer to speak in Brooklyn / Una conversación con Samantha Samel / Entrevista / Estados Unidos

[...]
Have you noticed a vast difference in the book’s reception in Argentina and elsewhere?
Yes, for some reason the book has different meanings and produces different effects on different countries. In Italy, for instance, the book was read mostly as a novel about migration, which is a very important issue in Italian history. In France it was the book’s form that interested most readers, and in Spain it was read as an autobiographical novel while in Argentina—where events are still fresh on the collective memory—it was read as a fiction, which puzzled me a lot. It was very interesting to see how different these readings were and how much they said about the Italian, French, Spanish or Argentine ways if reading and approaching to texts.
[...]

La entrevista, aquí.


Brooklyn Daily Eagle. Brooklyn, 19 de setiembre de 2013.

septiembre 30, 2013

Jessica DeLeón escribe sobre "My Father’s Ghost is Climbing in the Rain" en The Hispanic Reader / Estados Unidos

"El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia muestra las consecuencias de la Guerra Sucia a través de las generaciones y de los años. Pron es un gran escritor. Este libro de algo más de doscientas páginas traducido por Mara Faye Lethem ha sido escrito simplemente con un lenguaje evocador y un argumento que empuja a continuar leyendo."

La reseña, aquí.


The Hispanic Reader. 11 de setiembre de 2013.

septiembre 27, 2013

Gianni Biondillo acerca de "Lo spirito dei miei padri si innalza nella pioggia" / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña / Italia


"De a ratos su técnica narrativa puede parecer enfermiza y presuntuosa, pero es el modo que tiene el autor de fijar, sólo con un detalle, la realidad objetiva de las cosas."


Cooperazione, 18 de junio de 2013.

septiembre 25, 2013

Isabella Spagnoli escribe acerca de "Lo spirito dei miei padri si innalza nella pioggia" / Reseña / Italia


"Pron permanece fiel a los temas que siempre le han interesado, en primer lugar la relación entre padres e hijos, pero también la memoria, la distancia seguida del retorno y la exigencia de la reinvención de una dimensión ética y política. [...] La necesidad de su narrador de indagar acerca de las aventuras y las desventuras de su padre, descubriendo y redescubriendo las etapas de una vida entera, es, pues, aquella de cualquier persona que sienta la necesidad de unir al recuerdo el coraje de plantearle cara también al horror."


Gazzetta di Parma, 13 de julio de 2013.

septiembre 23, 2013

Kerstin Cornils sobre "Der Geist meiner Väter steigt im Regen auf" / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña / Alemania

"El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia es la dura descripción de la impotencia que se convirtió en rasgo fundamental de muchos hijos de activistas políticos argentinos perseguidos, a los que Pron compara con los integrantes de un 'un ejército derrotado hace tiempo cuyas batallas ni siquiera podemos recordar y que nuestros padres no se atreven a mirar de frente todavía'. [...] un texto que trabaja tan convincentemente con una poética de los lapsus de memoria que hace plausible la forma asombrosa en la que es narrado."

La reseña, aquí.


Jungle World, 29 de agosto de 2013.

septiembre 21, 2013

Brooklyn Book Festival / Nueva York, 22 de setiembre de 2013

12:00 P.M. Cities and their Ghosts, Past and Future: What phantoms continue to haunt the landscape of our cities and our dreams? And how will these apparitions appear to us in the future, in a world even more shrouded in mystery? Basque author Kirmen Uribe (Mean While Take My Hand) searches for roots in Spain and abroad; Patricio Pron (My Fathers’ Ghost is Climbing in the Rain) reckons with his father’s hidden life and Chang-Rae Lee (On Such a Full Sea) depicts a bleak vision of an apocalyptic Baltimore. Short readings and discussion. Moderated byValeria Luiselli.
3:00 P.M. Historical Secrets and Lies: Lying never gets old. A young writer discovers his dying father’s less-than-desirable secrets. A Colombian man relives an old friend’s murder and a decades-old drug war. A travel agent in post-apartheid South Africa learns something that might change her identity forever. Patricio Pron (My Fathers’ Ghost is Climbing in the Rain), Juan Gabriel Vásquez (The Sound of Things Falling), and Zoë Wicomb (Playing in the Light) talk history and its endless lies. Moderated by Michael Miller (Bookforum).

BOROUGH HALL COMMUNITY ROOM (209 Joralemon Street)
New York City, USA


El programa del festival y más información, aquí.


Brooklyn Book Festival, setiembre de 2013.

septiembre 20, 2013

The Argentine Writer and His Tradition / Una conversación con Claudio Iván Remeseira / Estados Unidos

Even before settling in Spain, your literary language was not a naturalistic transcription of the Argentine idiom but rather had an educated, “neutral” tone. Since living in Spain you have incorporated more Spanish dialect in your work. Does that make you a Spanish writer?
Not at all. Most Spaniards are reluctant to the idea of accepting writers not born in Spain as part of their literary tradition, which is a great disadvantage of Spain in comparison with other countries such as United Kingdom, Germany, France and the States. Maybe it changes with the time but on the meanwhile—and even if some non-Spaniard writer tries to be considered one, which isn’t my case—Spanish writers are born in Spain and the rest of them are tolerated guests. 
[...]

La entrevista, aquí.


Publicada en Hispanic New York, 23 de setiembre de 2013.

septiembre 19, 2013

septiembre 16, 2013

Christoph Schröder acerca de "Der Geist meiner Eltern steigt im Regen auf" / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Alemania / Reseña




"La novela es una aproximación al padre, quizás (incluso) una forma de disculpar tardíamente a toda una generación. [...] Este comienzo de la carrera de Patricio Pron está lleno de promesas."


Der Tagesspiegel, 1 de agosto de 2013.

septiembre 14, 2013

Historia personal de la infamia / Una conversación con Sergio Marras / Entrevista / Chile

Tú no rehúyes la política como la generación anterior de escritores latinoamericanos. ¿Qué diferencias hay entre tu generación y la de los nacidos en los 60: los MacOndo, el Crack mexicano, chicos antiboom, urbanos, amigos del cine y la tele…?
En  buena medida  las circunstancias que hicieron posible la aparición y la trascendencia de grupos como MacOndo o el Crack mexicano han cambiado. La ilusión sostenida por escritores latinoamericanos durante ese periodo, en el sentido de que era pertinente incorporarse a una naciente literatura mundial escribiendo lo que se escribía en las metrópolis con el fin de concitar el interés de grupos editoriales internacionales, se reveló finalmente como eso: una ilusión. Y esa es una diferencia, pero hay otra: el escaso deseo que tenemos los autores de mi promoción en fingir cosmopolitismo. En escritores como Emiliano Monge, Alejandro Zambra o  Guadalupe Nettel, o yo mismo, no hay gestos cosmopolitas fingidos para reclamar un espacio en la literatura universal, no hay estrategias comerciales ni divisiones entre metrópoli y periferia. Tampoco un deseo de matar al padre, con el que preferimos convivir y del que, incluso, tratamos de aprender.
[...]

La entrevista, aquí.


Revista Paula. Santiago de Chile, 31 de julio de 2013.

septiembre 13, 2013

"Lo spirito dei miei padri si innalza nella pioggia" en 2666 (Italia) / Reseña

"Una novela lenta, escrita con la habilidad de un anatomista que describe sentimientos que, sin embargo, no pueden ser explicados, que narra las consecuencias del mal y cómo estas consecuencias alcanzan generación tras generación en forma de ondas, cambiando de forma y de intensidad, pero permaneciendo siempre fieles a sí mismas y a la cuestión de fondo."

La reseña, aquí.


2666. 29 de agosto de 2013.

septiembre 12, 2013

Elliot Krieger sobre "My Fathers' Ghost is Climbing in the Rain" / Reseña

"Pron tiene una forma sorprendente y peculiar de escribir que para mí es muy cautivadora, con mucha atención a ciertos detalles extraños y con grandes elipses, pasando por alto completamente temas que otros hubieran considerado esenciales para la novela."

La reseña (en progresión) aquí, aquí, aquí, aquí, aquí y aquí.


Elliot's Reading. 29 y 30 de agosto de 2013.

septiembre 11, 2013

Lázaro Giménez sobre "La vida interior de las plantas de interior" / Reseña

"No duda Patricio Pron en reirse de sí mismo, en no tomarse del todo en serio. Como si supiera que su trabajo fuera a acabar en esa misma mancha de basura. 'Digamos que todas las historias son arrastradas por corrientes subterráneas y nada comprensibles a manchas que se encuentran en el mar y que son, vistas desde arriba, el repositorio de todo lo que alguien alguna vez en alguna ocasión ha pensado'."

La reseña, aquí.


Un tipo de letras, 14 de mayo de 2013.

"My favorite word" para The Guardian / Vídeo

El vídeo, aquí.


The Guardian, 23 de agosto de 2013.

septiembre 10, 2013

"La literatura actúa como una religión laica" / Una conversación con Patricio Zunini / Entrevista

[...]
—Se nota, además, una recurrencia (¿otra obsesión?) en la forma en que se nombran varias veces y casi siempre de la misma manera a personajes y hechos.
—Esas repeticiones son un intento más o menos descarado de imitar el estilo de Thomas Bernhard, pero también funcionan de tal forma que permiten al narrador orientar la tensión de la lectura hacia aspectos irrelevantes del relato que adquieren una relevancia nueva cuando son señalados. Son magias menores de la literatura y no todas son conscientes para el autor. De hecho, la única razón por la que vale publicar textos es precisamente para que los textos sean leídos y regresen a ti, por decirlo de alguna forma, dotados de un sentido que no tenían cuando los produjiste. Recuerdo que una vez Elvio Gandolfo me dijo que le había gustado mi cuento "Dos huérfanos" (en la antología La joven guardia de Maximiliano Tomas) por la simetría que se daba entre la primera escena y la escena final, que era una especie de inversión de la primera. Yo veía algo que funcionaba en el cuento, pero no era en absoluto consciente de qué era y cuando regresé al texto después de lo que me había dicho Gandolfo vi que efectivamente era así, lo que supongo que viene a probar el hecho de que los autores somos los peores críticos de nosotros mismos debido a una especie de miopía por proximidad que hace que no podamos juzgar nuestras obras como podemos juzgar las de otros. 
—¿Incluso en el caso de que hubiera detrás un “proyecto literario”?
—La intención es, si acaso, el aspecto menos relevante de la literatura. Además, son los lectores quienes otorgan sentido a los libros. Y a menudo lo hacen de formas inesperadas para el autor, lo que supongo que tiene que ver con la potencia significante de la literatura, por no mencionar el hecho de que los libros significan cosas diferentes en lugares diferentes. El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia fue publicado en varios países y, curiosamente, en cada uno ha significado cosas diferentes: en Italia ha sido leído en relación con el desgarramiento de la inmigración, que es una temática muy italiana y en la que yo no había reparado cuando escribí el libro; en Estados Unidos está siendo leído como una renovación de la literatura política latinoamericana ya no vinculada a un proyecto político específico; en España fue leída como autobiografía (cosa que en buena medida es), y en Argentina fue leída principalmente como una novela. Esto es singular, porque si alguien puede determinar la veracidad o la ficcionalidad de un relato como aquel es justamente un argentino. Que los argentinos lo tomasen como una ficción al tiempo que los españoles lo tomaban como un relato verídico dice mucho sobre la forma de leer de ambos países, pero también demuestra, una vez más, que mis intenciones tienen una importancia muy secundaria en relación a lo que se hace con los libros. Cada vez más tengo la impresión de que los textos funcionan como artefactos vacíos que el propio lector dota de sentido para que regresen al autor potenciados en su significación. Estoy convencido de que el texto es una especie de espejo que uno sostiene al lector y que lo que el lector contempla en ellos es su propio rostro.
[...] 

La entrevista, aquí.


Eterna Cadencia, 2 de agosto de 2013.

septiembre 09, 2013

Daniel Genís escribe sobre "La vida interior de las plantas de interior" en El Biblionauta / Reseña

"El humor, la ironía, el ingenio y la vocación de jugar con el lector (en el doble sentido de hacerlo participar y de extraviarlo deliberadamente) lo hacen un digno heredero de toda la rica tradición de cuentistas argentinos e hispanoamericanos, desde el ya mencionado Borges a Cortázar, Onetti, Quiroga o el propio Juan Villoro."

La reseña, aquí.


El Biblionauta. 21 de junio de 2013.

Marcelo Zuccotti escribe sobre "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"Antes de comenzar, es necesaria una confesión. Soy bastante reacio a leer autores argentinos que dirigen su mirada hacia lo acontecido en los años de la última dictadura militar. No por apañar o esbozar una justificación -de ningún modo y bajo ningún aspecto- sobre el accionar de un Estado terrorista que sembró y abonó con horrores nuestra historia como país. Ni hablar. Sino porque habiendo vivido en carne propia los acontecimientos y participado de todo lo que se ha dicho, revelado y escrito posteriormente, sin volverme indolente, creo que saturaron mi capacidad de asombro. [...] Dicho esto, se comprenderá mi recelo y desconfianza sobre toda novela que incluya a los ‘desaparecidos’ en su trama."

La reseña, aquí.


Libros en estéreo. 28 de julio de 2013.

septiembre 07, 2013

"Leer complica muchísimo las cosas" / Una entrevista de Gema Palma Moreira / "La vida interior de las plantas de interior"

"Verás, yo sigo pensando en mí mismo como en un escritor argentino y, en ese sentido, aspiro a ser leído en Argentina y escribo libros cuyos lectores 'naturales' son argentinos; luego sucede que mis libros son publicados en otros sitios y producen otros efectos que, por no haber sido previstos por mí, hacen que publicarlos sea mucho más interesante (y las dificultades de ser un escritor público, más llevaderas); pero esos efectos caen del lado del remanente, de lo imprevisto: lo previsto (lo único previsto, podría decir) es que los textos que escribo intervengan en discusiones argentinas beneficiándose de la distancia obtenida por vivir fuera desde hace años, ya que a veces esa distancia permite ganar una perspectiva que no se tiene cuando se vive 'en' el territorio y se está bajo la influencia de sus discusiones, de sus prejuicios o de sus ideas preconcebidas."

La entrevista, aquí.


Revista Damasco (Argentina). 30 de julio de 2013.

septiembre 06, 2013

Stefano Calafiore sobre "Lo spirito dei miei padri si innalza nella pioggia" / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"Un juego narrativo audaz y lleno de referencias a la época oscura de la dictadura y a la actividad en las sombras de personas comprometidas con la búsqueda permanente de la verdad a sabiendas de que arriesgaban sus vidas o ponían en riesgo el destino de sus familias. Pron es original, su escritura tiene ritmo, peso y espesor."

La reseña, aquí.


Bergamo News. 16 de agosto de 2013.

septiembre 05, 2013

"My Fathers' Ghost is Climbing in the Rain" en Bait for Bookworms / Reseña

"Un aporte muy original y poderoso al corpus literario sobre uno de los períodos más turbulentos de la historia moderna. [...] Pron trae el estilo novedoso de Roberto Bolaño a la Guerra Sucia en esta muy conmovedora y agradablemente sorprendente novela."

La reseña, aquí.


Bait for Bookworms. 5 de agosto de 2013.

Claudio Iván Remeseira acerca de "My Fathers' Ghost is Climbing in the Rain" / Reseña

"[...] la historia de una generación marcada por la violencia política, un doloroso pero inevitable work in progress para los hijos de aquellos derrotados hace treinta años."

La reseña, aquí.


NBC Latino. 29 de julio de 2013.

septiembre 03, 2013

"La literatura es otra cosa" / Una conversación con Diego Zúñiga acerca de "La vida interior de las plantas de interior" / Entrevista

–En el comienzo del cuento “Algunas palabras sobre el ciclo vital de las ranas”, el narrador habla de una serie de autores alemanes, muchos de ellos para mí, al menos, desconocidos, y que imagino que tú leíste quizás antes de vivir en Alemania o cuando llegaste allá o quizás después, pero pienso: ¿En qué sientes que te influyó la lectura de ellos, la lectura de una tradición que el escritor-lector español no sé si realmente conoce muy bien…? ¿Te hicieron ver la literatura desde otro lugar? ¿Qué aportaron? Me gustaría que me hablaras un poco de eso, pensando que un escritor-lector hispanoamericano conoce sobre todo la tradición norteamericana –porque se traduce bastante– y la de su propio idioma, quizás, por lo que tradiciones como la alemana o de otros países europeos –por tema de traducciones pero también por cierta flojera– son más o menos desconocidas…
 –No estoy de acuerdo contigo: por razones un poco inexplicables, la tradición literaria alemana (y, en general, la centroeuropea) es especialmente popular en Argentina. A mí, en cualquier caso, me dio la oportunidad de conocer algunas formas y unos temas nuevos, así como de adquirir una cierta distancia pienso que saludable respecto a la literatura argentina. No me refiero con esto a una distancia emocional, sino puramente intelectual: el trabar un conocimiento tan estrecho con otro sistema literario y con su tradición parece ser siempre de enorme ayuda para comprender mejor el propio. También, para percibir qué falta por hacer, y hacerlo.


La conversación, aquí.


Publicada en 60 Watts. 10 de mayo de 2013.

septiembre 02, 2013

Giovanna Chadid sobre "La vida interior de las plantas de interior" / Reseña

"Cada relato de Patricio Pron es singular, fronterizo y característico; una calle con personalidad propia. De cada uno de ellos saldrás renacido."

La reseña, aquí.


Blog personal de la autora, 23 de mayo de 2013.

"El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / "My Fathers' Ghost Is Climbing in the Rain" discutido en The Battersea Spanish Book Club (Londres, Reino Unido)

Friday, September 27, 2013
7:00 PM to 8:30 PM
Battersea Spanish
99 Lavender Hill SW11 5QL, London

Más, aquí.


The Battersea Spanish Book Club, setiembre de 2013.

agosto 29, 2013

Mapas a la deriva / Mario Nosotti acerca de "La vida interior de las plantas de interior" / Reseña

"[Pron] es uno de los raros de nuestra narrativa. Porque se ha abierto paso entre las grandes ligas con una calidad y consistencia difíciles de negar, escribiendo en gran parte no sólo desde Europa sino en lengua “española”, sin complejos o alardes por sonar o no sonar “argentino”. [...] Pron es como una máquina de inventar situaciones y de hacerlo prácticamente de un plumazo."

La reseña, aquí.


Revista Ñ. Buenos Aires, 2 de agosto de 2013.

agosto 28, 2013

Anita Sethi sobre "My Fathers' Ghost is Climbing in the Rain" / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"Para el narrador peripatético de esta novela, los libros son 'la única cosa que podía llamar un hogar', y esta afirmación conduce a una disquisición conmovedora sobre los poderes de la literatura. 'La verdadera historia de lo que vi y cómo lo vi, que es, después de todo, lo único que tengo para ofrecer' escribió Jack Kerouac en el que es uno de los epígrafes de la novela, pero la percepción de nuestro narrador está sesgada por la pérdida de memoria. Esta novela filosófica se hace las preguntas ontológicas y epistemológicas más espinosas, al tiempo que exhibe convincentemente (así como explora) el poder de la ficción para descubrir las verdades emocionales más profundamente enterradas. [...] Es a través de los pequeños detalles que Pron alcanza las verdades universales; a través de la representación de una vida individual que muestra el trauma de una generación."

La reseña, aquí.


The Independent, 23 de agosto de 2013.

agosto 27, 2013

"The Peculiar State" / "El estatuto particular" (El mundo sin las personas que lo afean y lo arruinan, 2010) en traducción de Kathleen Heil / Translation

They live in Altona, a borough for artists and bohemians in Hamburg; their apartment overlooks the spire-needle building where she works as a statistician. He works from home. If someone asks him what he does for a living, he says he is an outside creative consultant for an ad agency. He pronounces these three words slowly, out-side cre-at-ive con-sul-tant, so that person asking him has a chance to get a sense of what he does, although not even he has a sense of what exactly he does. Occasionally, someone from the agency will call and ask him something like, “What do you think of when I say the word 'chocolate'?” “Dark,” he says, and the other person says “Hmm” and hangs up. They never give him a chance to come up with anything else, and he figures they'll fire him eventually, but the checks keep on coming and sometimes he comes across a certain TV commercial or billboard that is the result of one of these phone calls. This he finds depressing. Sometimes, they'll also him send articles or copy from pornographic layouts without the images to translate into German. “Mach mir einen Blasen, du Nutte!” or “Was fur einen geilen Arsch!” he writes below the photographs. This he finds not depressing, but boring.

If someone asks her what he does for a living, she says that he's going through a “period of work adjustment,” brought on by “the death of the novel and the peculiar state of the short story, periodically declared dead by critics but somehow still alive and kicking,” which is something she'd read in the paper's Sunday supplement, in a column by a literary critic who frequently appears on television. He has published three novels and two collections of short stories, but that was some time ago. She often brings his books into the living room when they're about to have people over so she can show them to their guests and give them away if they show any sign of interest. If he notices the books out before the guests arrive, he quickly hides them in the room that once served as his writing studio, where there are dozens of boxes with copies of his books given to him by his publisher some time ago to in order to save the trouble of pulping them. She thinks he should be proud of his work in spite of the death of the novel and the peculiar state of the short story, but it's been years since he thought about such things.

"What's with him?” she sometimes asks herself. She thinks he's like one of those office buildings where the lights are slowly switched off one by one as the employees leave and then the night watchman comes and turns off the rest and perhaps the only lights left on are in the hallway, lit up like a landing strip mere seconds before an accident. She thinks that he could use a different job and a different haircut, that they should travel somewhere or read more. She buys him a book by Dostoyevsky that he never reads. He's part of the 41 percent of the German population that hasn't read a single book in the last three months, she thinks. She thinks she needs to think of something.

Sometime later she makes up a game that they begin to play immediately. The rules are fairly simple, but that's because the content isn't simple in the least. The game consists of the two of them traveling to different cities several times a year, ideally to ones that are big and touristy; contrary to what is customary, they travel separately and stay in different hotels. They're not allowed to bring their cell phones or guidebooks and they shouldn't be too familiar with the cities they visit, maybe a just monument or two that they agree ahead of time to skip. Neither of them should know where the other person is staying or what sites will be visited. Despite all this, they have to find each other and return home together.

Needless to say, the chances of this happening are infinitesimal, and the truth is that she has formulated some rather accurate and fairly discouraging statistics regarding the matter, but the difficulty is the main incentive for playing the game, and, in any case, they always wind up finding each other.

[...]

agosto 23, 2013

Verónica Nieto Foco acerca de "El comienzo de la primavera" y "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"(...) el recelo a descubrir, cual detective temeroso y finalmente malogrado, lo mil veces escondido y silenciado."

La reseña, aquí.


Rumiar la biblioteca: microcrítica y antojo de Verónica Nieto Foco. 12 de agosto de 2013.

agosto 15, 2013

Rodrigo Fernández escribe en "El Popular" (Argentina) sobre "La vida interior de las plantas de interior" / Reseña

"Llegar a Patricio Pron como se llega a un secreto que debe ser revelado sólo a los iniciados, un plato que se debe servir solamente a los que aguardan con la boca abierta y un paladar acostumbrado a los manjares. La escritura de Pron es así: un manjar para los lectores que se dejan llevar por sus historias, pequeñas, fuertes, obsesivas. Relatos de una belleza increíble que renuevan las ganas de leer, de sorprenderse y de dejarse llevar."
 
La reseña, aquí.
 
 
El Popular. Buenos Aires, 5 de agosto de 2013.

agosto 13, 2013

"La vida interior de las plantas de interior" según Mario Nosotti / Reseña

"Lo que primero atrapa es la capacidad pasmosa del autor para inventar historias. Pron es como una máquina de inventar situaciones y de hacerlo prácticamente de un plumazo. (...) uno de los raros de nuestra narrativa."
 
La reseña, aquí.
 
 
Publicado en Revista Eñe. Buenos Aires, 2 de agosto de 2013.

agosto 11, 2013

José Ignacio Silva A. escribe sobre "La vida interior de las plantas de interior" / Reseña

"(...) pareciera infundir, por sí solo, bríos nuevos al cuento en lengua castellana, aún cuando no los requiera. Lo que hace Pron es poner nuevos puestos en una mesa en la que parecía que los comensales calificados ya estaban contados. (...) Pron se alza no sólo como uno de los mejores cuentistas de Iberoamérica, sino como uno de los narradores de mayor singularidad y efectividad en la lengua castellana, con un libro que tiene un título que parece broma, pero que no puede ser más en serio."
La reseña, aquí.
Publicada en Revista Intemperie. Santiago de Chile, agosto de 2013.

agosto 08, 2013

Una conversación con Eugen Ruge / Edinburgh International Book Festival

Jueves 22 de agosto, 14 horas
Baillie Gifford Corner Theatre
Edimburgo

La noticia, aquí.


Publicada en la página web del festival. Agosto de 2013.

agosto 06, 2013

"Lo spirito dei miei padri si innalza nella pioggia" en Le Scarpe di Joyce / Reseña

"Un juego narrativo audaz y lleno de referencias a la época oscura de la dictadura y a la participación en las sombras de personas empeñadas en buscar la verdad a pesar de saber que arriesgaban sus vidas o ponían en peligro el destino de su familia. [...] Pron es original, su escritura tiene ritmo, peso y espesor. Un autor maduro y capaz."

La reseña, aquí.


Le Scarpe di Joyce, 18 de julio de 2013.

agosto 05, 2013

Nicolás G. Recoaro acerca de "La vida interior de las plantas de interior" / Reseña

"La vida interior de las plantas de interior es un potente libro de título enrevesado, en el que Pron consigue que lo familiar nos parezca extraño; lo increíble, obvio, y lo raro, normal."
La reseña, aquí.


Página Siete. Bolivia, 26 de julio de 2013.

julio 31, 2013

Barbara Mader escribe sobre "Der Geist meiner Väter steigt im Regen auf" / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"Qué raro que es cuando, poco antes de morir, una persona a la que creemos conocer bien se convierte en un completo desconocido."

La reseña, aquí.


Kurier. Viena, 30 de marzo de 2013.

julio 22, 2013

Debra Flax sobre "My Fathers Ghost is Climbing in the Rain" / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"En su debut en Estados Unidos Pron demuestra su dominio de la literatura de vanguardia. Su capacidad técnica casi resulta irritante, pero la historia que cuenta es lo suficientemente atractiva como para que los lectores no puedan dejar de pasar las páginas de El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia. Y, aunque el diseño no convencional y el contenido de la historia pueden dejar desconcertados a algunos lectores, la mayoría de ellos se quedará con la sensación de haber sido testigo de una proeza, si no con cierta perturbación por lo que ha leído."

La reseña, aquí.


The Anniston Star. 30 de junio de 2013.

julio 19, 2013

Andrea Vinci escribe sobre "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"Cargado de metáforas y poesía, también de búsqueda incesante, me trajo a 'mis desaparecidos' y me los puso de frente, como hacía tiempo nadie los ponía, nariz contra nariz, para revolver en la desmemoria que se había adormecido en mí, como en el personaje que cuenta la historia."

La reseña, aquí.


Punto y Seguido. 10 de julio de 2013.

julio 17, 2013

"Der Geist meiner Väter steigt im Regen auf" (El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia) / Entre los recomendados de Buchjournal.de

"[...] una investigación pero sobre todo un examen de conciencia en el que lo político y lo privado, la dictadura militar argentina y la historia familiar están unidos de forma inseparable."

La reseña, aquí.


Buchjournal.de. Alemania, julio de 2013.

julio 16, 2013

Gianluca Veltri sobre "Lo spirito dei miei padri si innalza nella pioggia" y otros / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia"

"[...] todo es elíptico, nunca  demasiado directo o apodíctico, y el encanto de la novela de Pron reside también en esta brillante ambigüedad."

La reseña, aquí.


Publicada en Mucchio, 1 de julio de 2013.

julio 12, 2013

"Cómo escribir sobre la Guerra Sucia" / Phil Klay sobre "My Father's Ghost Is Climbing in the Rain" / Reseña / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia"

"[...] allí donde una novela policiaca normal terminaría señalando a un culpable a ser castigado para que, de esa manera, el universo pueda volver a un estado de orden, Pron señala en todas las direcciones. Al lector no se le dan ni respuestas consoladoras ni definitivas, sino simplemente un mandato para que continúe la búsqueda. Como describe el propio narrador, el libro es 'una narración en forma de un un enorme friso o la apariencia de una historia personal e íntima que evita la tentación de contarlo todo, una pieza de un puzzle inacabado que obliga al lector a buscar las piezas contiguas y después continuar buscando piezas hasta desentrañar la imagen'. Es una técnica con la que Pron triunfa bellamente, mostrándonos suficientes piezas rotas como para permitirnos imaginar lo que una vez fue un todo."

La reseña, aquí.


Publicada en The Daily Beast. 10 de julio de 2013.

julio 11, 2013

"La vida interior de las plantas de interior" según María Sánchez y Jorge Gutiérrez / Reseña

"Tanto en los relatos en los que Pron juega con el orden de la narración, con los puntos de vistas o la línea temporal, como en aquellos más tradicionales [...] nunca se queda en un ejercicio estético. Pron narra y engancha."

La reseña, aquí.


El Cultural de El País de Montevideo. Uruguay, 6 de junio de 2013.

julio 09, 2013

"My Fathers' Ghost Is Climbing in the Rain" en The New York Times Review of Books / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"La novela de Pron me obsesiona. Su nada sentimental narración de lo que fue crecer en las sombras de la década de 1970 para un niño de izquierdistas derrotados hizo que mi corazón diera un vuelco. [...] Pron narra brillantemente lo que fue crecer en las postrimerías de ese colapso heroico, y la traducción de Mara Faye Lethem consigue reproducir a la perfección su tono de resignación adormecida."

La reseña de Marcela Valdés, aquí.


The New York Times Review of Books. Nueva York, 5 de julio de 2013.

julio 05, 2013

Juan José Mediavilla escribe sobre "La vida interior de las plantas de interior" / Reseña

"Bajo el título de La vida interior de las plantas de interior, Patricio Pron (Rosario, 1975) recopila trece cuentos, la mayor parte de ellos publicados en los años anteriores en revistas y periódicos, unidos por una temática común: la redención de los errores pasados en un mundo que no entienden o que no les entiende. [...] Además de los autores argentinos, Pron afianza su estilo en la narrativa europea y americana y en sus esquemas compositivos."
La reseña, aquí.


Librería del Burgo. Palencia, 29 de abril de 2013.

"Der Geist meiner Väter steigt im Regen auf" en Familienbande/Xeniana / Reseña / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia"

La reseña, aquí.


Familienbande/Xeniana, 27 de junio de 2013.

julio 02, 2013

Daniel Genís sobre "La vida interior de las plantas de interior" / Reseña

"El humor, la ironía, el ingenio y la vocación de jugar con el lector (en el doble sentido de hacerlo participar y extraviarlo expresamente) lo hacen un digno heredero de toda la rica tradición de los cuentistas argentinos e hispanoamericanos, desde Jorge Luis Borges hasta Julio Cortázar, Juan Carlos Onetti, Horacio Quiroga y el propio Juan Villoro."

La reseña, aquí.


Llibres per llegir. Junio de 2013.

junio 28, 2013

Fabio Pedone escribe acerca de "Lo spirito dei miei padri si innalza nella pioggia" / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"Al igual que en el caso de la ampliación de una vieja fotografía en el periódico en la que un rostro se disuelve en una miríada de puntos, el argentino Patricio Pron, uno de los nuevos escritores en lengua española más interesantes, extiende con engañosa parquedad una serie de elementos fragmentarios que contribuyen a formar una historia individual, el cuadro más amplio del sufrimiento de toda una generación y del limbo en el que aún se agita otra."

La reseña, aquí.


alfabeta 2. 23 de junio de 2013.

junio 25, 2013

"Nueva narrativa argentina: el conflicto irresuelto con el dolor de los padres" / Marina Lomunno sobre "Lo spirito dei miei padri si innalza nella pioggia" / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"Una estructura sólida, soluciones narrativas realmente innovadoras y un lenguaje seco que no deja lugar a las trivialidades en que a veces incurre la introspección: la de Patricio Pron es la reflexión de toda una generación que está buscando explicaciones de forma constante, que quiere reconstruir el pasado y recuperar los valores positivos que la 'guerra sucia' ha destruido en la generación anterior para poder, una vez pacificada ésta, heredarla."

La reseña, aquí.


Lettere Vive. 14 de junio de 2013.

junio 21, 2013

"Lo spirito dei miei padri si innalza nella pioggia" según Donato Bevilacqua / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia, el último libro de Patricio Pron, es una historia dramática que camina por el filo sutil de la historia y de la memoria, de lo político y de lo personal, de la lucha encarnizada por mantener vivo el nombre propio y los recuerdos."

La reseña, aquí.


La Bottega di Hamlin. 23 de mayo de 2013.

junio 19, 2013

Gianni Biondillo escribe sobre "Lo spirito dei miei padri si innalza nella pioggia" / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"La escritura de esta novela es perseguida por el vértigo de las listas. Pron enumera y describe sueños, artículos de revistas, títulos de libros, nombres de escritores, eventos (minuto a minuto), fotografías... A veces esta técnica narrativa parece empalagosa y engreída, pero es la forma que encuentra el autor para fijar, incluso con sólo una pista, la realidad sobre la objetividad de las cosas."

La reseña, aquí.


Publicada en Coop. Italia, 17 de junio de 2013.

junio 12, 2013

"La vida interior de las plantas de interior" según Mishell Neira / Reseña

"En el 'El cerco', primer cuento del libro, una escritora se asomará a la ventanilla de un avión desde donde se puede observar a un grupo de ovejas que han quedado en libertad, pero cuyo final, presiente, estará entre los colmillos de los lobos. La misma sensación compartirán los lectores de esta nueva obra de Pron, cuando se asomen a las páginas de este libro y vean a estos personajes, libres en su soledad."

La reseña, aquí.


Periódicas. Guayaquil (Ecuador), 6 de junio de 2013.

junio 06, 2013

Betsy Burton escribe sobre "My Fathers' Ghost is Climbing in the Rain" / Reseña / Review

"Este es un libro extraordinario, y Pron es un escritor extraordinariamente dotado, que usa la desmemoria, la fuga en el sueño, las drogas y la enfermedad, primero, para escapar del pasado y, a continuación, para evocarlo y darle un significado. […] Un libro sobre la memoria, nuestro miedo y nuestra profunda necesidad de ella."
La reseña, aquí.


The King's English Bookshop, junio de 2013.

Randy Rosenthal acerca de "My Father's Ghost Is Climbing in the Rain" / Reseña

"No importa si nuestros padres lucharon por Perón en Argentina o Allende en Chile, si estuvieron en mayo del 68 en París o participaron en la revolución del amor de la generación hippie en los Estados Unidos: todos nosotros pertenecemos a una generación que fue derrotada antes de que tuviera la oportunidad de luchar […]."

La reseña, aquí.


The Coffin Factory. 3 de junio de 2013.

junio 05, 2013

Glynn Young sobre "My Fathers' Ghost is Climbing in the Rain" / Reseña

"El espíritu de mi padre sigue subiendo en la lluvia de Patricio Pron desafía cualquier clasificación como género. Es una novela de misterio, pero más que eso. Es una novela política, pero va más allá. Es también una obra de historia y una biografía, una autobiografía y unas memorias. Desafía toda posible clasificación debido probablemente a que es una historia narrada de la única manera en que una historia que aborda lo que esta hace puede ser contada: en un remolino en el que giran todos estos géneros porque la Argentina de la década de 1970 y su después sólo pueden realmente ser reconocidos como un remolino. Reconocidos, pero no entendidos."

La reseña, aquí.


Faith, Fiction, Friends. 23 de mayo de 2013.

junio 04, 2013

Pablo Dema escribe sobre "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"Prolífico y precoz, capaz de alzarse con algunos de los premios más prestigiosos del mundo literario, Patricio Pron ya ha pasado de ser una revelación a afianzarse como un escritor que promete una obra sólida y extensa."

La reseña, aquí.


Cartografías. 4 de enero de 2013.

junio 03, 2013

Bianca Raum y Arndt Stroscher sobre "Der Geist meiner Väter steigt im Regen auf" / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"Quizás esta sea la historia personal del autor, que narra aquí a modo de autobiografía, quizás sea el reconocimiento de la identidad propia a través de la pared de lluvia que oculta el pasado y que su padre colocó para proteger a los miembros de su familia. Con seguridad, sin embargo, es la historia verdadera de Alberto y Alicia Burdisso, cuyas vidas fueron destrozadas por la historia de su país en diferentes momentos. [...] Patricio Pron consigue algo grande con su novela."

La reseña, aquí.


Literatwo. 22 de mayo de 2013.

junio 01, 2013

Francesca Lazzarato sobre "Lo spirito dei miei padri si innalza nella pioggia" / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Reseña

"Un habilísimo juego de espejos en los que se reflejan dos investigaciones paralelas: el pasado y el presente, las simétricas desapariciones de Alberto y Alicia, la emigración y el retorno, el río de sueños (una danza casi surrealista) producto de una momentánea enfermedad del hijo y las oscuras pesadillas del padre en su cama de hospital, las habitaciones protectoras de la casa y un exterior en el cual el aire ha cambiado y se ha llenado de todas las cosas que no se querrían nunca afrontar, como la muerte de los padres o el paisaje de una infancia de la cual no se logra apartar los ojos."

La reseña, aquí.


Il Manifesto y blog de Edizioni Sur. 27 de mayo de 2013.

mayo 20, 2013

Tony Bailie acerca de "My Fathers' Ghost is Climbing in the Rain" / "El espíritu de mis padres sigue subiendo en la lluvia" / Estados Unidos / Reseña

"...difícil, pero muy gratificante y profundamente perturbadora."
La reseña, aquí.


Publicada en New York Journal of Books. 19 de mayo de 2013.

Nicolás G. Recoaro escribe sobre "La vida interior de las plantas de interior" / "Historias arrastradas por corrientes subterráneas" / Reseña

"[...] un potente libro de título enrevesado en el que Pron consigue que lo familiar nos parezca extraño; lo increíble, obvio; y lo raro, normal."

La reseña, aquí.


Publicada en Tiempo Argentino. Buenos Aires, 19 de mayo de 2013.

mayo 13, 2013

Ramón Bascuñana sobre "La vida interior de las plantas de interior" / Reseña

"Pasear por estas calles como si fueran relatos únicos, imposibles de contarse de otra manera, produce un extraño placer. El placer de lo extraordinario. De estar ante un autor que es en sí mismo un género literario. El género literario Patricio Pron. [...] Visiten La vida interior de las plantas de interior y disfruten."

La reseña, aquí.


Publicada en El alma de la piel. 11 de mayo de 2013.